सूत उवाच । या नारी तत्र सत्कुण्डे स्नात्वा तां पार्वतीं पुनः । दृष्ट्वा स्नाति ततस्तीर्थे तस्मिन्रूपमये शुभे
sūta uvāca | yā nārī tatra satkuṇḍe snātvā tāṃ pārvatīṃ punaḥ | dṛṣṭvā snāti tatastīrthe tasminrūpamaye śubhe
Sūta dit : Toute femme qui, après s’être baignée dans cet excellent bassin, contemple de nouveau Pārvatī puis se baigne en ce tīrtha sacré—auspicieux et rayonnant de beauté divine—
Sūta
Tirtha: Sat-kuṇḍa (excellent pond) associated with Pārvatī-darśana
Type: kund
Listener: Ṛṣis (dvijāḥ addressed in nearby verses)
Scene: A woman pilgrim at a lotus-filled pond steps into the water; beyond, a radiant image of Pārvatī (Gaurī) stands near a shrine, and the pilgrim turns from darśana back toward the water for a second bath; the place glows with auspicious light.
Darśana of Devī combined with tīrtha-snana is presented as a complete devotional act—vision and purification together.
The satkuṇḍa and the auspicious rūpamaya tīrtha within Śrīhāṭakeśvara-kṣetra, associated with Pārvatī.
A sequence is implied: bathe in the pond, behold Pārvatī (darśana), and bathe again at the tīrtha.