Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा दीनं सत्यं च पार्वती । पश्चात्तापसमोपेता ततः प्रोवाच सुप्रियम्

tasyāstadvacanaṃ śrutvā dīnaṃ satyaṃ ca pārvatī | paścāttāpasamopetā tataḥ provāca supriyam

Entendant ses paroles, humbles et véridiques, Pārvatī, saisie de repentir, s’adressa ensuite avec bonté à son bien-aimé.

tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tat-vacanamthat statement
tat-vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vacana (वचन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष = 'तस्याः वचनम्/तत् वचनम्' (that speech)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'श्रुत्वा' = having heard
dīnampitiable
dīnam:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (दीन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (wretched/pitiable) — अत्र 'वचनम्' विशेषणम्
satyamtrue
satyam:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (सत्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (true) — 'वचनम्' विशेषणम्
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
pārvatīPārvatī
pārvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārvatī (पार्वती प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paścāt-tāpa-samopetāfilled with remorse
paścāt-tāpa-samopetā:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootpaścāt (पश्चात् अव्यय) + tāpa (ताप प्रातिपदिक) + samupeta (समुपेत कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष = 'पश्चात्तापेन समुपेता' (endowed with remorse)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक) = thereafter
provācasaid
provāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'प्रोवाच' = spoke
supriyamto Supriya
supriyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsupriya (सुप्रिय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (नाम/विशेष्य) 'सुप्रियम्' = to Supriya (proper name)

Narrator (contextual, continuing the story)

Scene: Pārvatī, hearing the humble truthful plea, feels remorse and speaks gently—her expression soft, posture relaxed, aura shifting from stern to compassionate.

P
Pārvatī
T
Tilottamā

FAQs

Truthful, humble speech can transform even divine anger into compassion—repentance restores dharmic balance.

The plot is about to introduce Rūpatīrtha, where grace becomes accessible through pilgrimage and bathing.

No explicit ritual here; it narrates the inner rite of paścāttāpa (repentance) preceding outward sacred acts.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App