Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

धृतायुधा गताः सर्वे युद्धार्थं यत्र सा पुरी । शक्रस्यासादिता तेन दानवेन बलीयसा

dhṛtāyudhā gatāḥ sarve yuddhārthaṃ yatra sā purī | śakrasyāsāditā tena dānavena balīyasā

Tous, portant les armes, se rendirent à cette cité pour le combat—cette même cité qu’avait assaillie ce puissant Dānava, adversaire de Śakra (Indra).

धृत-आयुधाःbearing weapons
धृत-आयुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधृत (कृदन्त/PPP, √धृ 'to hold') + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः—'whose weapons are held/borne'
गताःwent
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु; गत्यर्थे 'to go') + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) प्रयुक्तः क्रियापदवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'went/had gone'
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
युद्ध-अर्थम्for battle
युद्ध-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/सम्बन्धबोधक) — 'where'
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश
पुरीcity
पुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
आसादिताassailed; attacked
आसादिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-√सद् (धातु; आसादने 'to attack/assail') + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'assailed/attacked' (पुरी इत्यस्य विशेषणम्)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दानवेनby the demon
दानवेन:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृ-निर्देश (agent)
बलीयसाby the mightier (one)
बलीयसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक) → बलीयस् (तुलनात्मक/Comparative)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तुलनात्मक-रूपम् (comparative) — 'stronger/mightier'

Deductive (Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa speaking to sages)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śrotṛ-gaṇa (implied)

Scene: Armed gaṇas march toward a besieged city; walls and gates visible; a mighty dānava’s shadow looms; the air is tense with impending clash.

Ś
Śakra (Indra)
D
Dānava (demonic adversary; contextually Andhaka)
C
city/purī (unnamed in verse)

FAQs

Protection of the righteous community is a dharmic imperative; divine assistance arises when order is threatened.

The city is not named in this verse; the tīrtha-identification lies in the broader chapter context rather than this line.

None; it narrates the armed march to defend the attacked realm.