भ्रष्टराज्योऽथवा राजा यः शृणोत्यष्टमीदिने । स राज्यं लभते भूयो निखिलं हतकंटकम्
bhraṣṭarājyo'thavā rājā yaḥ śṛṇotyaṣṭamīdine | sa rājyaṃ labhate bhūyo nikhilaṃ hatakaṃṭakam
Même un roi déchu de son royaume—s’il écoute au jour d’Aṣṭamī (huitième jour lunaire)—retrouve sa souveraineté, entière et sans épines (obstacles).
Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Kelīśvarī (Aṣṭamī-śravaṇa)
Type: kshetra
Scene: A deposed king, humbled, sits among devotees on Aṣṭamī as the Devī’s māhātmya is read; the Devī’s blessing removes thorny obstacles—symbolized by thorns falling away from a crown or a path clearing before him.
Devotional listening at an auspicious time (Aṣṭamī) is portrayed as restoring order and fortune, even in political collapse—linking dharma with worldly stability.
The verse highlights the phala (result) of śravaṇa within the Tīrthamāhātmya; the precise tīrtha is established by the surrounding adhyāya’s narrative rather than named here.
Listening (śravaṇa) specifically on Aṣṭamī (the eighth lunar day).