यत्र वृंदा परित्यज्य देहं ब्रह्मपथं गता । आसीद्वृंदावनं तत्र गोवर्द्धनसमीपतः
yatra vṛṃdā parityajya dehaṃ brahmapathaṃ gatā | āsīdvṛṃdāvanaṃ tatra govarddhanasamīpataḥ
Là où Vṛndā, quittant son corps, s’engagea sur la voie vers Brahman—là, près de Govardhana, naquit Vṛndāvana.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Tirtha: Vṛndāvana (near Govardhana)
Type: kshetra
Scene: A serene Vraja landscape: Govardhana hill in the background; a sacred grove (vana) with tulasī-like foliage; Vṛndā’s subtle departure—her body relinquished, a luminous path rising upward (brahma-patha). Pilgrims circumambulate in devotion.
A holy place is sanctified by realized beings; liberation (brahmapatha) and sacred geography are interwoven in Purāṇic dharma.
Vṛndāvana near Govardhana is explicitly identified as the sanctified स्थल (sacred locale).
No explicit ritual is prescribed in this verse; it provides the etiological (origin) glory of the sacred site.