Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

इत्युक्त्वा ससखी वृंदा विससर्जाप्सरोगणान् । तत्प्रीतिपाशबद्धास्ता नित्यमायांति यांति च

ityuktvā sasakhī vṛṃdā visasarjāpsarogaṇān | tatprītipāśabaddhāstā nityamāyāṃti yāṃti ca

Ayant ainsi parlé, Vṛndā, avec sa compagne, congédia la troupe des Apsaras. Liées à elle par le lasso de l’affection, elles venaient et repartaient sans cesse.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle/इत्यर्थक)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having said)
स-सखीwith (her) female companion
स-सखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + सखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (with her female companion)
वृंदाVṛndā
वृंदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृंदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विससर्जdismissed / sent away
विससर्ज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
अप्सरः-गणान्the groups of apsarases
अप्सरः-गणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मपद (object)
तत्-प्रीति-पाश-बद्धाःbound by the noose of her affection
तत्-प्रीति-पाश-बद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + प्रीति (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक) + बद्ध (कृदन्त, √बन्ध्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (bound by the noose of her love/affection)
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/क्रियाविशेषण)
आयान्तिcome
आयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम; उपसर्ग: आ-
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Scene: Vṛndā with a close companion gestures farewell to a gathered host of apsarases; the apsarases linger, visibly tethered by affection, suggesting cyclical coming-and-going around her hermitage or sacred spot.

V
Vṛndā
A
Apsarases

FAQs

True virtue commands reverence even from celestial beings; spiritual integrity creates a powerful moral ‘bond’.

The broader passage is oriented toward the origin-glory of Vṛndāvana near Govardhana.

None explicitly; it narrates respectful withdrawal and continued visitation motivated by devotion.