Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

एवमाश्वास्य तां तन्वीं राक्षसं प्राह माधवः । मुंचेमामधमाचार मृद्वंगीं चारुहासिनीम्

evamāśvāsya tāṃ tanvīṃ rākṣasaṃ prāha mādhavaḥ | muṃcemāmadhamācāra mṛdvaṃgīṃ cāruhāsinīm

Ainsi, après avoir rassuré la jeune fille frêle, Mādhava dit au rākṣasa : « Relâche-la, ô être aux mœurs infâmes — cette femme aux membres délicats et au sourire gracieux. »

evamthus
evam:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus’)
āśvāsyahaving consoled
āśvāsya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootā+śvas (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having consoled/assured’
tāmher
tām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tanvīmslender (woman)
tanvīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottanvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (tām इत्यस्य विशेषण)
rākṣasamto the demon
rākṣasam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; प्र-उपसर्ग
mādhavaḥMādhava (Viṣṇu)
mādhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
muñcarelease, let go
muñca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
imāmthis (woman)
imām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
adhama-ācāraO vile-behaved one
adhama-ācāra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootadhama (प्रातिपदिक) + ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (‘base in conduct’)
mṛdu-aṅgīmsoft-limbed
mṛdu-aṅgīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛdu (प्रातिपदिक) + aṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (‘soft-limbed’)
cāru-hāsinīmsweetly smiling
cāru-hāsinīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcāru (प्रातिपदिक) + hāsinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (‘beautifully smiling’)

Mādhava (Hari/Viṣṇu)

Type: kshetra

Scene: Mādhava, after consoling the maiden, turns sharply to address a rākṣasa, commanding him to release the tender-limbed woman; the scene balances gentleness and martial authority.

M
Mādhava
R
Rākṣasa
V
Vṛndārikā (implied)

FAQs

True dharma is protective and uncompromising: the righteous confront adharma directly to safeguard the innocent.

No single tīrtha is named in this verse; it is part of a broader tīrtha-glorification narrative in the Nāgara-khaṇḍa.

None; the verse is a moral confrontation within the māhātmya story.