Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

शिरः सर्वांगसंपन्नं त्वद्भर्तुरधिकं गुणैः । अथ त्वं प्रमदे गच्छ पत्यर्थे चित्रशालिकाम्

śiraḥ sarvāṃgasaṃpannaṃ tvadbharturadhikaṃ guṇaiḥ | atha tvaṃ pramade gaccha patyarthe citraśālikām

«Cette tête est parfaite en tous ses membres et surpasse même ton époux en qualités. Va donc, ô belle dame, sans tarder à la Citraśālā, pour ton mari.»

शिरःthe head
शिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वाङ्गसंपन्नम्endowed with all limbs (complete in every part)
सर्वाङ्गसंपन्नम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग + संपन्न (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (शिरः-विशेषण); समासः ‘सर्वैः अङ्गैः संपन्नम्’
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (समासे पूर्वपद-रूपम्)
भर्तुःof (your) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अधिकम्superior / greater
अधिकम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तुलनार्थक-विशेषण (गुणैः सह)
गुणैःby qualities
गुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; साधन/हेतु-भावे (by qualities)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्रमदेO lovely woman
प्रमदे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पत्यर्थेfor (your) husband’s sake
पत्यर्थे:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of the husband)
चित्रशालिकाम्the painted hall/room (citraśālikā)
चित्रशालिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्र + शालिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (चित्रा शालिका)

A muni (sage) instructing Vṛndā (contextual deduction from ‘muninā’ in the next verse)

Tirtha: Citraśālā

Type: kshetra

Scene: A sage addresses a distressed woman, pointing her toward the Citraśālā; the instruction carries urgency and promise—‘for your husband’s sake’.

V
Vṛndā
M
Muni
C
Citraśālā

FAQs

Even worldly loss is addressed within dharmic guidance; a sage directs action toward restoration through a divinely ordered means rather than despair.

The broader frame is Tīrthamāhātmya in the Nāgarakhaṇḍa, but this verse itself highlights the Citraśālā setting rather than naming a specific tīrtha.

None explicitly; this is a narrative instruction (to go to the Citraśālā) within the māhātmya.