Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

तावत्प्राप्तः सदुष्टात्मा सर्वजीवप्रबंधकः । वृंदादेवी भयत्रस्ता हरिकंठे समाश्लिषत्

tāvatprāptaḥ saduṣṭātmā sarvajīvaprabaṃdhakaḥ | vṛṃdādevī bhayatrastā harikaṃṭhe samāśliṣat

À cet instant même survint un être foncièrement pervers, oppresseur de tous les vivants. Vṛndādevī, saisie d’effroi, enlaca le cou de Hari.

तावत्then / meanwhile
तावत्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण/कालवाचक-अव्यय (so long/then)
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √आप् with प्र-)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (सदुष्टात्मा)
सदुष्टात्माa wicked-souled one
सदुष्टात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस-दुष्ट-आत्मन् (प्रातिपदिक; स + दुष्ट + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (दुष्टः आत्मा यस्य सः)
सर्वजीवप्रबन्धकःcontroller/oppressor of all beings
सर्वजीवप्रबन्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व-जीव-प्रबन्धक (प्रातिपदिक; सर्व + जीव + प्रबन्धक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वेषां जीवानां प्रबन्धकः = controller/tormentor)
वृन्दादेवीGoddess Vṛndā
वृन्दादेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृन्दा-देवी (प्रातिपदिक; वृन्दा + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (वृन्दा एव देवी)
भयत्रस्ताterrified by fear
भयत्रस्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय-त्रस्त (प्रातिपदिक; भय + त्रस्त)
Formभूतकृदन्त (क्त; √त्रस्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भयेन त्रस्ता) विशेषणम् (वृन्दादेवी)
हरिकण्ठेon Hari’s neck
हरिकण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि-कण्ठ (प्रातिपदिक; हरि + कण्ठ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (हरेः कण्ठः)
समाश्लिषत्clung to / embraced
समाश्लिषत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+श्लिष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Type: kshetra

Scene: A menacing figure enters the hermitage boundary—dark, aggressive—while Vṛndā, terrified, throws her arms around Hari’s neck; Hari remains steady, a pillar of protection, halo blazing against the intruder’s shadow.

V
Vṛndādevī
H
Hari
W
wicked oppressor (unnamed)

FAQs

When adharma threatens, taking refuge in the divine (Hari) is the Purāṇic model of protection and restoration of order.

The incident unfolds in the sanctified hermitage zone of the Nāgarakhaṇḍa tīrtha-region, portrayed as a place where divine refuge becomes accessible.

None; the focus is śaraṇāgati (seeking refuge) rather than a formal rite.