Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 94

ततः स दानवस्तासां दृष्ट्वा तच्चेष्टितं रुषा । स्वस्य गात्रस्य रक्षां स चकार भयसंकुलः

tataḥ sa dānavastāsāṃ dṛṣṭvā tacceṣṭitaṃ ruṣā | svasya gātrasya rakṣāṃ sa cakāra bhayasaṃkulaḥ

Alors ce Dānava, voyant leur conduite et brûlant de colère, fut saisi de peur et s’empressa de protéger son propre corps.

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
dānavaḥthe Dānava (demon)
dānavaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tāsāmof those (women)
tāsām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘दृष्ट्वा’ = having seen
tatthat
tat:
Karma (Object-part/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण
ceṣṭitamact; behavior
ceṣṭitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootceṣṭita (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ruṣāwith anger; in wrath
ruṣā:
Karana/Hetu (Means/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootruṣ (रुष् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
svasyaof his own
svasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; स्व-शब्दः
gātrasyaof (his) body/limbs
gātrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
rakṣāmprotection; defense
rakṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
cakāradid; made
cakāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
bhaya-saṃkulaḥfilled with fear
bhaya-saṃkulaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + saṃkula (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/संबन्धार्थे: ‘भयेन संकुलः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (Purāṇic voice within the Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)

Scene: The dānava leader, enraged yet visibly shaken, draws protective measures around himself—armor, mantras, or a defensive stance—while yoginīs loom as an inexhaustible threat.

D
Dānava (Andhaka implied)
Y
Yoginīs

FAQs

Adharma ultimately turns into fear; when one harms others, one is forced into defensive, anxious living.

The excerpt does not name a tīrtha; it is part of a larger Tīrthamāhātmya chapter.

None.