Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

अष्टम्यां च चतुर्दश्यां तस्याभीष्टं भविष्यति । युद्धकालेऽथ संप्राप्ते स्तोत्रेणानेन ते स्तुतिम्

aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ tasyābhīṣṭaṃ bhaviṣyati | yuddhakāle'tha saṃprāpte stotreṇānena te stutim

Au huitième et au quatorzième jour lunaire, son vœu sera exaucé. Et lorsque viendra l’heure du combat, c’est par cet hymne même que devra s’accomplir ta louange.

अष्टम्याम्on the eighth (tithi)
अष्टम्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक
and
:
Discourse connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक
तस्यfor him / his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभीष्टम्the desired (boon)
अभीष्टम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इच्छित-वस्तु
भविष्यतिwill be / will happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
युद्धकालेat the time of battle
युद्धकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (युद्धस्य काले)
अथthen
अथ:
Discourse connector (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
संप्राप्तेwhen (it) has come / on arrival
संप्राप्ते:
Adhikarana (Absolute locative/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (when it has arrived)
स्तोत्रेणwith a hymn
स्तोत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; स्तोत्रेण इत्यस्य विशेषणम्
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
स्तुतिम्praise / eulogy
स्तुतिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Devadeva (Śiva)

Tirtha: Kelīśvarī

Type: kshetra

Scene: Night-time temple worship on Aṣṭamī/Caturdaśī: lamps blaze, devotees offer red flowers and incense to Kelīśvarī; a warrior/king recites a hymn with folded hands, visualizing the goddess as a shield before battle.

Ś
Śiva (Devadeva)
K
Kelīśvarī (Goddess)
A
Aṣṭamī
C
Caturdaśī

FAQs

Devotion expressed through timely worship and stotra becomes a source of siddhi (fulfillment) and protection, even amid worldly danger like battle.

This is within a Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, but the verse itself highlights sacred timing (tithi) and hymn-recitation rather than a named location.

Worship/observance on Aṣṭamī and Caturdaśī, and recitation of ‘this stotra’ especially when facing battle.