Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

तस्मात्तस्य वधार्थाय गच्छमानस्य मे शृणु । साहाय्यं कुरु मे चाशु सूदयामि रणाजिरे

tasmāttasya vadhārthāya gacchamānasya me śṛṇu | sāhāyyaṃ kuru me cāśu sūdayāmi raṇājire

Ainsi, tandis que je pars pour le mettre à mort, écoute-moi : accorde-moi sans délai ton secours, afin que je le terrasse sur le champ de bataille.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apadana (cause-therefore)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/सर्वनाम, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
tasyaof him (Andhaka)
tasya:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन
vadha-arthāyafor (his) slaying
vadha-arthāya:
Prayojana (purpose/dative)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; तत्पुरुषः (वधस्य अर्थः) प्रयोजनार्थे (for the purpose of killing)
gacchamānasyaof me who am going
gacchamānasya:
Sambandha (genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootgam (गम् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘मे’ इत्यस्य विशेषणम् (of me who am going)
meof me / my
me:
Sambandha (genitive: of me)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (command)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
sāhāyyamhelp, assistance
sāhāyyam:
Karma (object)
TypeNoun
Rootsāhāyya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
kurudo, render
kuru:
Kriya (command)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
meto me
me:
Sampradana (to me)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (adverb)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formकाल/शीघ्रताबोधक अव्यय (adverb)
sūdayāmiI will strike down / kill
sūdayāmi:
Kriya (main verb)
TypeVerb
Rootsūd (सूद् धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
raṇa-ajireon the battlefield
raṇa-ajire:
Adhikarana (locus)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + ajira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (रणस्य अजिरम् = battlefield-court)

Śiva

Type: kshetra

Listener: Śrī Devī

Scene: Śiva, poised to depart for battle, turns to Devī with urgency; weapons and banners suggest imminent combat; Devī’s presence radiates protective power, promising swift aid against Andhaka.

Ś
Śiva
D
Devī
A
Andhaka

FAQs

Dharma is restored through coordinated divine action—Śiva’s resolve is empowered by Śakti’s support.

No tīrtha is specified in this verse; it advances the martial-ethical narrative within the Māhātmya.

None; it is a request for divine assistance in a righteous battle.