Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

कौतुकं नः समुत्पन्नमत्रार्थे सूतनंदन

kautukaṃ naḥ samutpannamatrārthe sūtanaṃdana

Sur ce point, la curiosité s’est éveillée en nous, ô fils de Sūta.

कौतुकम्curiosity/wonder
कौतुकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter nom./acc. singular (here nominative)
नःour/of us
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive plural: “of us/our”
समुत्पन्नम्has arisen
समुत्पन्नम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उत्+पद् (धातु) → समुत्पन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle agreeing with ‘कौतुकम्’
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अर्थेin the matter
अर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular: “in/with regard to the matter”
सूतनन्दनO son of Sūta
सूतनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular; तत्पुरुषः: ‘सूतस्य नन्दनः’

Ṛṣis (Sages)

Listener: Sūtanandana

Scene: Close-up of sages in a listening circle, their faces attentive; one spokesperson addresses Sūtanandana with respectful eagerness; the moment is quiet but charged with anticipation.

S
Sūta

FAQs

Reverent questioning before a qualified narrator is a traditional gateway to Purāṇic wisdom and tīrtha-glory.

The specific site is not named in this half-verse; it functions as a narrative prompt within the Kelīśvarī Mahātmya.

None; the verse emphasizes inquiry and the desire to hear the sacred account.