Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

यावद्वर्षसहस्रांतं फलाहारो बभूव ह । शीर्णपर्णाशनाहारो यावद्वर्षसहस्रकम्

yāvadvarṣasahasrāṃtaṃ phalāhāro babhūva ha | śīrṇaparṇāśanāhāro yāvadvarṣasahasrakam

Pendant mille ans, il vécut en se nourrissant de fruits ; puis, durant mille ans encore, il subsista en mangeant des feuilles tombées.

यावत्up to/as long as
यावत्:
Kriya-visheṣaṇa (Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: as long as/up to)
वर्षसहस्रान्तम्till the end of a thousand years
वर्षसहस्रान्तम्:
Kriya-visheṣaṇa (Duration/extent)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘वर्ष-सहस्र-अन्त’ = ‘end of a thousand years’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणे
फलाहारःone whose food was fruits
फलाहारः:
Karta/Predicate-noun (State)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + आहार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘फल-आहार’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)
शीर्णपर्णाशनाहारःone whose food was fallen leaves
शीर्णपर्णाशनाहारः:
Karta/Predicate-noun (State)
TypeNoun
Rootशीर्ण (कृदन्त, शॄ धातु) + पर्ण (प्रातिपदिक) + अशन्/अशन (प्रातिपदिक) + आहार (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘शीर्ण-पर्ण-अशन-आहार’ = ‘food consisting of eating fallen leaves’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यावत्up to/as long as
यावत्:
Kriya-visheṣaṇa (Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (as long as/up to)
वर्षसहस्रकम्for a thousand years
वर्षसहस्रकम्:
Kriya-visheṣaṇa (Duration/extent)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्रक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्व: ‘वर्ष-सहस्रक’ = ‘a thousand years’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणे

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in this snippet)

Listener: (assembly of sages)

Scene: A time-lapse austerity tableau: Prahlāda under the same tree across ages—first with fruits offered by nature, later with only fallen leaves; seasons cycle around him while he remains unmoved.

A
Andhaka

FAQs

Steadfast austerity is shown through long-term discipline in food and habits.

A specific tīrtha is not named in this verse; it supports the broader Tīrthamāhātmya narrative context.

Dietary austerities (phalāhāra; then eating fallen leaves) are described as part of tapas.