Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

व्यास उवाच । गृहस्थधर्मरक्तानां नृणां सन्मार्गगामिनाम् । इह लोकः परश्चैव मनुना संप्रकीर्तितः

vyāsa uvāca | gṛhasthadharmaraktānāṃ nṛṇāṃ sanmārgagāminām | iha lokaḥ paraścaiva manunā saṃprakīrtitaḥ

Vyāsa dit : Pour les hommes attachés au dharma du gṛhastha et marchant sur la bonne voie, Manu a proclamé assurés à la fois ce monde-ci et l’autre.

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
गृहस्थधर्मरक्तानाम्of those devoted to the householder’s dharma
गृहस्थधर्मरक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगृहस्थ-धर्म-रक्त (प्रातिपदिक); समासः: गृहस्थ + धर्म + रक्त
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सन्मार्गगामिनाम्of those who go on the right path
सन्मार्गगामिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसत्-मार्ग-गामिन् (प्रातिपदिक); समासः: सत् + मार्ग + गामिन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here/in this world')
लोकःworld
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
परःother/next (world)
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (agreeing with लोकः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मनुनाby Manu
मनुना:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
संप्रकीर्तितःhas been proclaimed/declared
संप्रकीर्तितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+कीर्त् (धातु) → संप्रकीर्तित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि-भावः (passive sense)

Vyāsa

Type: kshetra

Scene: Vyāsa speaks authoritatively, citing Manu; a householder couple offers hospitality/charity, symbolizing satmārga in domestic life.

V
Vyāsa
M
Manu

FAQs

A righteous householder life, aligned with sanmārga, is honored as a complete dharmic path with worldly and otherworldly fruit.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the Mahātmya’s dharma-teaching that undergirds pilgrimage life.

Implicitly, adherence to gṛhastha-dharma and the “good path” as taught in Manu’s dharma tradition.