Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

अहं गृहं प्रयास्यामि त्वं मुक्तः पैतृकादृणात् । दर्शनादेव पुत्रस्य सत्यमेतन्मयोदितम्

ahaṃ gṛhaṃ prayāsyāmi tvaṃ muktaḥ paitṛkādṛṇāt | darśanādeva putrasya satyametanmayoditam

«Je retournerai à Ma demeure. Tu es délivré de la dette ancestrale ; par la seule vision de ton fils, cela s’accomplit—c’est la vérité, ainsi l’ai-Je proclamée.»

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
gṛhamhome/house
gṛham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (गृह प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prayāsyāmiI shall depart/go forth
prayāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (या धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
muktaḥfreed/released
muktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√muc (मुच् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (tvam)
paitṛkātpaternal/ancestral
paitṛkāt:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaitṛka (पैतृक प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; विशेषण (ṛṇāt)
ṛṇātfrom debt
ṛṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootṛṇa (ऋण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
darśanātfrom (the) seeing
darśanāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdarśana (दर्शन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Sentence particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
putrasyaof the son
putrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (पुत्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
satyamtruth
satyam:
Pradhana-visheshya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootsatya (सत्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वाक्ये विधेय-नाम (predicate noun)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootasmad (मद्/अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
uditamsaid/uttered
uditam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√i (इ धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (etat)

Śrī Bhagavān (Hṛṣīkeśa)

Tirtha: Dvārakā (contextual)

Type: kshetra

Scene: A divine figure declares a boon-like truth: ‘I return to my abode; you are freed from ancestral debt by seeing your son.’ The moment is luminous yet calm, emphasizing assurance and dharmic closure.

Ś
Śrī Bhagavān
V
Vyāsa
Ś
Śuka
P
Paitṛka ṛṇa (ancestral debt)

FAQs

Divine grace can fulfill dharmic obligations; the presence of a realized son can liberate a father from pitṛ-ṛṇa.

No specific tīrtha is referenced in this line.

None; the merit is stated as arising from darśana (seeing) the son.