Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

यत्किंचिच्छृणुते तत्र गर्भस्थोऽहि वचः क्वचित् । तत्सर्वं हृदिसंस्थं च चक्रे प्रज्ञासमन्वितः

yatkiṃcicchṛṇute tatra garbhastho'hi vacaḥ kvacit | tatsarvaṃ hṛdisaṃsthaṃ ca cakre prajñāsamanvitaḥ

Quelles que fussent les paroles qu’il entendait là, tandis qu’il demeurait dans le sein, il les déposa toutes en son cœur, pourvu de discernement.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
किंचित्anything, something
किंचित्:
Sambandha (Indefinite modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formअव्ययप्राय; अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite: something/any)
शृणुतेhe hears
शृणुते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
गर्भस्थःone situated in the womb
गर्भस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: गर्भे स्थितः; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अहिindeed
अहि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/निश्चयार्थक निपात (emphatic particle: indeed)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Sambandha (Time/Frequency/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक (sometimes/at some time)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative pronoun)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
हृदिसंस्थम्placed in (his) heart
हृदिसंस्थम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदि (अव्यय/सप्तमी-रूप) + संस्थ (सम्-स्था + क्त)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: हृदि संस्थम्; क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘तत्सर्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चक्रेhe made, he placed
चक्रे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रज्ञासमन्वितःendowed with wisdom
प्रज्ञासमन्वितः:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रज्ञा (प्रातिपदिक) + समन्वित (सम्-अन्वि/अनु-इ + क्त)
Formतत्पुरुष: प्रज्ञया समन्वितः; क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम्

Narrator (contextual; leading into Vyāsa’s astonishment)

Type: kshetra

Scene: An unborn sage depicted as a small luminous figure within a womb-lotus, with floating syllables (akṣaras) entering and settling into a heart-lotus, signifying retention of heard words.

V
Vyāsa

FAQs

It emphasizes saṃskāra—impressions and learning can be inwardly retained, suggesting the continuity of consciousness and discipline.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the broader māhātmya narrative context.

None; the verse describes inner retention of heard teachings.