स्नानं कृत्वा नरस्तस्मिन्यस्तल्लिंगं प्रपश्यति । करोति जागरं रात्रौ तस्मिन्नेव दिनेदिने । सोऽद्यापि वत्सरं यावन्नापमृत्युमवाप्नुयात्
snānaṃ kṛtvā narastasminyastalliṃgaṃ prapaśyati | karoti jāgaraṃ rātrau tasminneva dinedine | so'dyāpi vatsaraṃ yāvannāpamṛtyumavāpnuyāt
Après s’y être baigné, l’homme qui contemple ce liṅga et y garde la veille nocturne, jour après jour—fût-ce durant une année entière—ne rencontre pas la mort prématurée (apamṛtyu).
Unspecified (narrative voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta continuing the account)
Tirtha: Aditi-kuṇḍa (for snāna) and the associated Śiva-liṅga (for darśana)
Type: kund
Listener: Brāhmaṇa sages (implied)
Scene: A pilgrim bathes in a clear pond at dawn, then offers worship to the liṅga; at night he remains awake with lamps, chanting and keeping vigil repeatedly through days, symbolizing a year-long vow and victory over untimely death.
Sustained discipline—purifying snāna, darśana of the liṅga, and repeated night-vigil—is praised as a dhārmic regimen that grants protection and steadiness of life.
The verse glorifies a specific liṅga and its associated bathing spot (kuṇḍa) within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha narrative, though the site-name is not stated in the provided excerpt.
Snāna at the kuṇḍa, darśana of the liṅga, and performing jāgara (night-vigil) regularly, potentially extending for a year.