तन्नूनं च शिरोऽप्यस्याः फलिष्यति न संशयः । एवमुक्त्वा विकोपश्च स जगाम निजाश्रमम्
tannūnaṃ ca śiro'pyasyāḥ phaliṣyati na saṃśayaḥ | evamuktvā vikopaśca sa jagāma nijāśramam
« Alors, assurément, sa tête éclatera ; il n'y a aucun doute. » Ayant ainsi parlé, et restant en colère, il partit vers son propre ermitage.
Jābāli
Tirtha: Citreśvara (implied)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka-group (frame)
Scene: Jābāli, still angry, declares the final penalty—her head will fall—then turns away and walks back to his hermitage; the cursed pair remain behind in dread.
Wrongdoing ripens into results (phala); the Purāṇic frame underscores the inevitability of moral causation.
The chapter’s kṣetra remains the sacred backdrop; the māhātmya is advanced by showing dharma’s force within that locale.
None; it concludes the sage’s pronouncement and his withdrawal to the āśrama.