तस्मान्न मे महाभागे कोपः स्वल्पोऽपि विद्यते । तस्माद्यथेच्छया क्रीडां कुरु योगिनिमध्यगा
tasmānna me mahābhāge kopaḥ svalpo'pi vidyate | tasmādyathecchayā krīḍāṃ kuru yoginimadhyagā
«C’est pourquoi, ô noble âme, il n’y a en moi pas même la moindre colère. Fais donc, selon ton gré, ton jeu sacré, toi qui chemines au milieu des yoginī.»
Muni (the sage)
Listener: his daughter
Scene: The sage, serene and smiling, assures the noble girl there is no anger; the girl is depicted with yoginī attendants—mystic women in a circle—suggesting a subtle, esoteric setting.
True spiritual maturity expresses itself as freedom from anger and readiness to forgive.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None.