मुनिरुवाच । त्वया सह न संवादो मया कार्योऽधुना क्वचित् । या त्वं बालापि मामेवं निषेधयसि सर्वतः
muniruvāca | tvayā saha na saṃvādo mayā kāryo'dhunā kvacit | yā tvaṃ bālāpi māmevaṃ niṣedhayasi sarvataḥ
Le sage dit : «Désormais, je n’ai plus aucun débat à mener avec toi ; car toi, bien que jeune fille, tu me retiens ainsi de toutes parts.»
Muni (the sage)
Listener: his daughter
Scene: A sage, composed yet firm, raises a palm in gentle refusal; a young girl-scholar stands or sits opposite, confident; the atmosphere is disciplined, not angry.
Correction can come even from the young; true authority accepts restraint when it aligns with dharma.
No tīrtha is directly referenced in this verse.
None.