ब्राह्मणाः पादतो मेध्या गावो मेध्यास्तु पृष्ठतः । अजाश्वा मुखतो मेध्या स्त्रियो मेध्याश्च सर्वतः
brāhmaṇāḥ pādato medhyā gāvo medhyāstu pṛṣṭhataḥ | ajāśvā mukhato medhyā striyo medhyāśca sarvataḥ
« Les brāhmanes sont purs par les pieds ; les vaches sont pures par le dos ; les chèvres et les chevaux sont purs par la bouche ; et les femmes sont pures de toutes parts. »
Kanyā (quoting Manu, per previous verse context)
Scene: A didactic exchange in an āśrama or tīrtha rest-house: a sage instructs listeners while symbolic figures—brāhmaṇa, cow, goat, horse, and a woman—stand as allegorical emblems of śauca categories.
It asserts a doctrine of ritual/ontological purity, specifically defending women against being labeled inherently impure.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the ethical/theological tone within the tīrtha-māhātmya.
No direct prescription; it uses the category “medhya” (fit/pure for rites) as a dharma classification.