Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

ततो निष्कामतां प्राप्तो लज्जया परिवारितः । विससर्ज च तां रंभां शौचं चक्रे ततः परम्

tato niṣkāmatāṃ prāpto lajjayā parivāritaḥ | visasarja ca tāṃ raṃbhāṃ śaucaṃ cakre tataḥ param

Puis il retrouva le détachement, environné de honte. Il congédia Rambhā et, ensuite, accomplit la purification.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
niṣkāmatāmdesirelessness
niṣkāmatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniṣkāmatā (प्रातिपदिक; नि: + काम + ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; भाववाचक-संज्ञा = feminine abstract noun, accusative singular
prāptaḥhaving attained
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + pra-; क्त-प्रत्यय (प्राप्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/भूतभावे), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past participle used predicatively = having attained
lajjayāby shame
lajjayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootlajjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental singular
parivāritaḥovercome (surrounded)
parivāritaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpari + √vṛ (धातु) + क्त-प्रत्यय (परिवारित)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past participle = surrounded/overcome
visasarjahe dismissed/let go
visasarja:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √sṛj (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; finite verb
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) = conjunction ‘and’
tāmher/that (woman)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
raṃbhāmRambhā
raṃbhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootraṃbhā (प्रातिपदिक; अप्सरस्-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; proper noun
śaucampurification/cleansing
śaucam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśauca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
cakrehe performed/did
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; finite verb
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
paramafterwards
param:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (क्रियाविशेषण) = afterwards/next; मूलतः विशेषण-प्रातिपदिक ‘para’ used adverbially

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Purāṇic frame)

Scene: A great sage, eyes lowered in shame, gestures dismissal to the radiant apsaras Rambhā; immediately after, he performs purification—water vessel, riverbank/kuṇḍa, and austere posture.

R
Rambhā
Ś
Śauca (purification)

FAQs

Even after a lapse, turning back toward niṣkāmatā and undertaking śauca restores one’s dhārmic orientation.

This verse mentions purification but does not name a specific tīrtha in the line itself.

Śauca (purification) is indicated generally, without detailing a specific method (snāna/japa/dāna) in this verse.