एवमुक्त्वा तया सोऽथ परिष्वक्तो महामुनिः । अनिच्छन्नपि वाक्येन हृदयेन च सस्पृहः
evamuktvā tayā so'tha pariṣvakto mahāmuniḥ | anicchannapi vākyena hṛdayena ca saspṛhaḥ
Après ces paroles, le grand sage fut alors enlacé par elle. Bien qu’il refusât en paroles, dans son cœur pourtant naquit le désir.
Narrator (Purāṇic voice)
Type: kshetra
Scene: The woman embraces the great sage; his body remains stiff with outward refusal, but his eyes and softened posture betray inner longing—an intimate moment charged with moral tension.
Dharma is tested not only by outward conduct but also by inner disposition; the verse exposes the subtle rise of craving.
Not identified in this verse; it is a narrative bridge within the chapter.
None.