अहं चापि समालोक्य त्वां मुने मन्मथोपमम् । हता कामशरैस्तीक्ष्णैर्न च गंतुं समुत्सहे
ahaṃ cāpi samālokya tvāṃ mune manmathopamam | hatā kāmaśaraistīkṣṇairna ca gaṃtuṃ samutsahe
« Et moi aussi, ô sage, te voyant — beau comme Manmatha — j’ai été frappée par les flèches aiguës du désir, et je n’ai plus la force de m’en aller. »
Rambhā
Type: kshetra
Scene: Rambhā confesses her own desire: the sage appears Manmatha-like; invisible sharp flower-arrows strike her; she stands as if rooted, unable to depart.
It portrays desire as a powerful force that overwhelms even resolve, setting the stage for dharma to be proven through restraint and repentance.
Not specified in this verse; it functions as narrative within a broader tīrtha-māhātmya chapter.
None in this verse.