Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा स नृपो हृष्टस्तमुवाच मुनीश्वरम् । प्रसादः क्रियतां मह्यं दीनस्य मुनिपुंगव

sūta uvāca | tacchrutvā sa nṛpo hṛṣṭastamuvāca munīśvaram | prasādaḥ kriyatāṃ mahyaṃ dīnasya munipuṃgava

Sūta dit : L’ayant entendu, le roi fut transporté de joie et s’adressa au seigneur des sages : «Ô taureau parmi les munis, accorde-moi ta grâce, à moi qui suis démuni et dépendant.»

सूतःSuta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म (object)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Non-finite/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्यय-कृदन्त (Gerund/क्त्वा), पूर्वकाल (having heard)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नृपःking
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying नृपः)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुनीश्वरम्the lord of sages
मुनीश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनीश्वर (प्रातिपदिक; मुनि + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रसादःfavor / grace
प्रसादः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (what is to be done)
क्रियताम्let (it) be done / be granted
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
दीनस्यof the wretched
दीनस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (of me implied)
मुनिपुंगवO best of sages
मुनिपुंगव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनिपुंगव (प्रातिपदिक; मुनि + पुंगव)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)

Scene: A king, delighted, folds hands before a great sage; the sage stands serene, staff and kamaṇḍalu; attendants and a celestial hall hinted; the emotional focus is the king’s humble plea for grace.

S
Sūta
K
king
M
muni (sage)

FAQs

Even royal power is secondary to humility; divine progress begins by seeking a saint’s grace with sincerity.

This verse is within the Tīrthamāhātmya narrative flow, but no single tīrtha is named in this line itself.

No explicit rite is prescribed here; the act emphasized is supplication for a sage’s prasāda (blessing).