सूत उवाच । एतद्वः सर्वमाख्यातं धर्मराजसुतोद्भवम् । आख्यानं ब्राह्मणश्रेष्ठा धर्मवृद्धिकरं परम्
sūta uvāca | etadvaḥ sarvamākhyātaṃ dharmarājasutodbhavam | ākhyānaṃ brāhmaṇaśreṣṭhā dharmavṛddhikaraṃ param
Sūta dit : « Je vous ai tout raconté au sujet de la naissance du fils de Dharmarāja. Ô meilleurs des brāhmaṇas, ce récit suprême est une cause d’accroissement du Dharma. »
Sūta
Tirtha: Śrīhāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (śaunaka-ādi style audience implied)
Scene: Sūta, seated in a forest-āśrama or yajña-sabhā, concludes the account before attentive brāhmaṇas; palm-leaf manuscripts, kuśa grass seats, and a calm sacrificial ambience.
Hearing and preserving dharmic narratives is itself dharma-enhancing, strengthening moral order and devotion.
No specific tīrtha is named in this concluding verse; it frames the story as dharma-increasing within the māhātmya setting.
Implicitly, śravaṇa (hearing) and kathā (narrative recitation) as dharma-vṛddhi practices; no specific rite is commanded here.