Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

अस्मिन्क्षेत्रे सुतीर्थानि संति पार्थिवसत्तम । तथाऽन्यानि प्रसिद्धानि देवतायतनानि च

asminkṣetre sutīrthāni saṃti pārthivasattama | tathā'nyāni prasiddhāni devatāyatanāni ca

«Ô le meilleur des rois, en ce kṣetra sacré se trouvent d’excellents tīrtha ; et aussi d’autres sanctuaires renommés, des temples qui sont les demeures des divinités».

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
क्षेत्रेin the sacred field/region
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
सुतीर्थानिexcellent holy fords/pilgrimage spots
सुतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सुतीर्थानि = उत्तमानि तीर्थानि)
सन्तिare, exist
सन्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; बहुवचन; धातुः—अस् (सत्तायाम्)
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन; समासः—कर्मधारयः (पार्थिवेषु सत्तमः)
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (thus/also)
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
प्रसिद्धानिwell-known
प्रसिद्धानि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसिद्ध (प्रातिपदिक/क्तान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
देवतायतनानिtemples (abodes) of deities
देवतायतनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + आयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवतायाः आयतनानि = abodes/temples of deities)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)

Ṛṣis (continuation of their address)

Type: kshetra

Scene: A map-like sacred panorama: riverside ghāṭas, small ponds, temple spires, and deity shrines scattered through the kṣetra; sages indicate the many sites while addressing the king.

K
kṣetra
T
tīrtha
D
devatāyatanāni
P
pārthiva

FAQs

A kṣetra is not only a single spot but a network of tīrthas and temples; honoring the whole sacred landscape completes pilgrimage.

The verse praises the kṣetra broadly as containing multiple “su-tīrthas” and famous deity-temples; specifics are given elsewhere in the chapter/section.

No single rite is prescribed; the implication is visitation and reverence to tīrthas and devatāyatanas.