अथ क्वाऽपि कथांते स पार्थिवस्तैर्महर्षिभिः । पृष्टः कौतूहलाविष्टैर्दत्त्वा श्रौतीस्तदाशिषः
atha kvā'pi kathāṃte sa pārthivastairmaharṣibhiḥ | pṛṣṭaḥ kautūhalāviṣṭairdattvā śrautīstadāśiṣaḥ
Puis, à un moment donné, lorsque l’entretien prit fin, le roi—après leur avoir donné des bénédictions selon l’usage védique—fut interrogé par ces grands rishis, tout empreints de curiosité.
Sūta (narration context; speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Scene: The king rises slightly or folds hands, offering śrauta blessings to seated sages; the sages lean forward with attentive curiosity, initiating a formal question.
Dharma advances through respectful dialogue—blessings, inquiry, and truthful explanation—especially in the company of sages.
The chapter’s kṣetra is the setting; the verse emphasizes the sacred setting as a forum for śāstric inquiry.
Offering śrautī āśiṣaḥ (Vedic-style blessings) is mentioned, indicating formal sacred etiquette.