Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

ततश्चक्रुः कथा दिव्या मुनयस्ते महीपतेः । पुरतो मुनिमुख्यानां चरितानि महात्मनाम्

tataścakruḥ kathā divyā munayaste mahīpateḥ | purato munimukhyānāṃ caritāni mahātmanām

Alors ces sages exposèrent au roi des récits divins : les vies et les hauts faits des grandes âmes, les plus éminents parmi les ascètes.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनुक्रम (adverb: 'then')
cakruḥmade / performed
cakruḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kathāḥstories / narrations
kathāḥ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
divyāḥdivine
divyāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tethose
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mahīpateḥof the king
mahīpateḥ:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
purataḥin front of
purataḥ:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: 'in front of')
munimukhyānāmof the chief sages
munimukhyānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('munīnāṃ mukhyāḥ'); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
caritānideeds / exploits
caritāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक; √car + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
mahātmanāmof the great-souled ones
mahātmanām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('mahāntaḥ ātmānaḥ'); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Sūta (narration context; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: अनिर्दिष्ट-तīrtha-kṣetra (Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: The king (mahīpati)

Scene: Sages seated in a semicircle narrate luminous stories; the king listens attentively; subtle divine imagery—visions of past mahātmas—appears as vignettes or aura-like scenes above the assembly.

M
muni
M
mahīpati
M
mahātmā

FAQs

Hearing dharmic narratives from realized sages is a sacred act that refines the listener and deepens the merit of pilgrimage.

The setting is the chapter’s kṣetra; the verse highlights the kṣetra as a place where divine kathā is heard.

Śravaṇa (listening to sacred accounts) is implied as a devotional discipline, though not stated as a formal vow.