एवमज्ञानभावेन कृता ताभ्यां प्रदक्षिणा । पशुपालपशुभ्यां वै सुपुण्ये तत्र वासरे
evamajñānabhāvena kṛtā tābhyāṃ pradakṣiṇā | paśupālapaśubhyāṃ vai supuṇye tatra vāsare
Ainsi, même sans en avoir conscience, le berger et l’animal accomplirent réellement cette pradakṣiṇā, en ce jour d’un mérite suprême, en ce lieu.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: The shepherd and the animal together trace a circular path around the sacred field; above them, unseen devas mark the day as supremely meritorious; the circle motif dominates the composition.
Contact with a powerful tīrtha and its rites can bestow merit even when performed unintentionally, revealing the compassion embedded in sacred geography.
The verse praises the potency of the local tīrtha in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (the tīrtha name is not specified in this single line).
Pradakṣiṇā is the key act, emphasized as especially potent when done on a ‘supuṇya’ (highly auspicious) day.