Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

भवेत्संवत्सरं यावत्संप्राप्ते पंचमीदिने । मा तस्य पुत्रशोको हि इह लोके कथञ्चन

bhavetsaṃvatsaraṃ yāvatsaṃprāpte paṃcamīdine | mā tasya putraśoko hi iha loke kathañcana

« …pendant une année entière, jusqu’à l’arrivée du cinquième jour lunaire (pañcamī), qu’en ce monde ne s’élève pour lui, d’aucune manière, le chagrin d’un fils. »

भवेत्may there be / should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Kāla-adhikarana (Time-extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कालावधि (extent of time)
यावत्until, as long as
यावत्:
Kāla-sambandha (Temporal relation/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (until/as long as)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्+प्र+आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त; क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (दिने इति अपेक्षया) नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सप्तमी
पञ्चमी-दिनेon the fifth day (Pañcamī)
पञ्चमी-दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पञ्चम्याः दिनम्)
माlet not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पुत्र-शोकःgrief for (one's) son
पुत्र-शोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य शोकः)
हिindeed, surely
हि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/causal particle)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
कथञ्चनin any way, at all
कथञ्चन:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Brāhmaṇa (continuation from prior verse)

Type: kshetra

Listener: Yama

Scene: The brāhmaṇa articulates the boon: a worshipper is protected from the sorrow of losing a son; the scene juxtaposes Yama’s stern iconography with a compassionate, protective aura around a family.

FAQs

Purāṇic worship is presented as protective and restorative for householders, specifically guarding against deep familial sorrow.

The benefit is stated within a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the snippet does not name the site.

A results-statement tied to worship with the given mantra, with a time-marker: up to/for a year and connected to pañcamī.