तस्मात्त्राहि सुरश्रेष्ठ तस्या योनेः सकाशतः । कथं चैतद्विधो भूत्वा तस्यां जन्म करोम्यहम्
tasmāttrāhi suraśreṣṭha tasyā yoneḥ sakāśataḥ | kathaṃ caitadvidho bhūtvā tasyāṃ janma karomyaham
C’est pourquoi, ô le meilleur des dieux, protège-moi de ce sein. Comment, étant tel que je suis, pourrais-je naître en une telle condition ?
Dharmarāja
Type: kshetra
Listener: Maheśvara (Śiva)
Scene: Dharmarāja, hands raised in supplication, asks Śiva for protection from the cursed birth; Śiva listens with compassionate stillness, suggesting imminent boon.
When karmic fear arises, purāṇic dharma directs one to prayer and divine refuge, seeking transformation through grace.
No specific tīrtha is named in this verse, though the setting remains within a kṣetra/tīrtha narrative.
A direct supplication (prārthanā) to the deity is implied; no formal rite is detailed in this line.