ऋषय ऊचुः । किं कृतं धर्मराजेन तपोध्यानादिकं च यत् । मांडव्यशापनाशाय तदस्माकं प्रकीर्तय
ṛṣaya ūcuḥ | kiṃ kṛtaṃ dharmarājena tapodhyānādikaṃ ca yat | māṃḍavyaśāpanāśāya tadasmākaṃ prakīrtaya
Les sages dirent : «Quelles austérités, quelles méditations et quelles disciplines connexes Dharmarāja accomplit-il pour dissiper la malédiction de Māṇḍavya ? Raconte-le-nous, nous t’en prions».
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: An āśrama assembly: seated sages with matted hair and deer-skins, one spokesman raising a hand in respectful inquiry; in the background, a hint of the sacred field—riverbank or grove—suggesting the tīrtha setting.
Even divine authorities submit to dharma; austerity and meditation are portrayed as purifying means to resolve karmic consequences.
The question occurs within Tīrthamāhātmya, implying a sacred-field setting, but this verse does not name the tīrtha explicitly.
Tapas (austerity) and dhyāna (meditation) are referenced generally, without a specific vow, bath, or donation described.