Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

देवा ऊचुः । अद्यप्रभृति लोकेऽत्र गर्त्तेयं तव शोभने । दीर्घिकेति सुविख्याता भविष्यति जगत्त्रये

devā ūcuḥ | adyaprabhṛti loke'tra gartteyaṃ tava śobhane | dīrghiketi suvikhyātā bhaviṣyati jagattraye

Les dieux dirent : Dès ce jour, ô belle, cette cuvette d’étang en ce monde sera largement renommée dans les trois mondes sous le nom de “Dīrghikā”.

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
prabhṛtifrom (onwards)
prabhṛti:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थे/आरम्भार्थे (from, starting from)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
gartāpit; hollow (as a named place)
gartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgartā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
iyamthis
iyam:
Viśeṣaṇa (Appositive/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
śobhaneO beautiful one
śobhane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśobhanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
dīrghikā(named) Dīrghikā; long pond
dīrghikā:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootdīrghikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
itithus; as
iti:
Vākyārtha-sūcaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
suvikhyātāwell-known
suvikhyātā:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + vikhyāta (कृदन्त; √khyā धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
jagat-trayein the three worlds
jagat-traye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (in the triad of worlds)

Devas

Tirtha: Dīrghikā

Type: kund

Listener: dvijottama (addressed as ‘O best of the twice-born’)

Scene: A radiant assembly of devas pronounces the sacred name ‘Dīrghikā’ over a newly sanctified pond-basin; the water gleams, lotuses bloom, and the atmosphere suggests the tīrtha’s fame spreading through the three worlds.

D
Devas
D
Dīrghikā

FAQs

Divine affirmation establishes and publicizes tīrtha power; sacred sites gain authority through dharmic origin stories and celestial sanction.

Dīrghikā—the pond-basin in this locale, declared to be famous across the three worlds.

No explicit prescription in this verse; it functions as a tīrtha-pratiṣṭhā (sanctioning) statement that supports later acts like snāna, darśana, and pilgrimage.