परं नैवास्य संतानं तस्यां योनौ भविष्यति । संप्राप्स्यति च भूयोऽपि धर्मराजत्वमुत्तमम्
paraṃ naivāsya saṃtānaṃ tasyāṃ yonau bhaviṣyati | saṃprāpsyati ca bhūyo'pi dharmarājatvamuttamam
Cependant, dans cette naissance, il n’aura point de descendance ; et ensuite il atteindra de nouveau la suprême dignité de Dharmarāja.
Māṇḍavya
Type: kshetra
Listener: Devas
Scene: Māṇḍavya announces a mitigating clause: no progeny in that womb, and later return to Dharmarāja status. Devas’ faces soften; Dharmarāja appears relieved yet resigned.
Purāṇic dharma emphasizes both consequence and correction: a fall may occur by karmic necessity, yet rightful order can be restored after expiation.
The verse belongs to the Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya flow that later highlights the local sacred pond known as Dīrghikā.
No explicit rite is stated; the verse outlines the karmic outcome (no progeny) and subsequent reinstatement.