Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

प्रसादं कुरु तस्मात्त्वमस्य धर्मपतेर्द्विज । अस्माकं वचनात्सद्यः प्रार्थयस्व तथा वरम्

prasādaṃ kuru tasmāttvamasya dharmapaterdvija | asmākaṃ vacanātsadyaḥ prārthayasva tathā varam

Ainsi donc, ô brāhmane, accorde ta faveur à ce Seigneur du Dharma. À notre demande, sollicite aussitôt un don (vara) selon la juste manière.

prasādamgrace; favor
prasādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kurudo; grant
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतस्मात्—अव्ययीभाववत् प्रयोगः (indeclinable adverbial use), हेतौ/तस्मादर्थे (therefore/from that reason)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
dharma-pateḥof the lord of Dharma (Dharmarāja)
dharma-pateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (धर्मस्य पतिः)
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
vacanātfrom (our) word; at (our) request
vacanāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Avyaya (Time modifier/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
prārthayasvarequest; entreat
prārthayasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-arth (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
tathāthus; in that manner
tathā:
Avyaya (Modifier/अव्यय-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Devas (addressing the brāhmaṇa-sage Māṇḍavya)

Type: kshetra

Listener: Māṇḍavya Ṛṣi

Scene: Devas urge the brāhmaṇa-ṛṣi to soften the curse by granting favor and shaping a boon; the moment is one of diplomatic sacred speech—hands raised in persuasion, faces earnest.

D
Devas
D
Dharma (Dharmarāja/Yama)
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

Even divine justice (Dharma) is approached through humility and proper supplication; grace and boon-seeking are framed within dharma.

The verse occurs within the Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya context; the immediate passage leads toward the local sacred feature later named Dīrghikā.

A formal act of prayer/boon-request (vara-prārthanā) is prescribed—asking rightly and promptly when instructed by higher beings.