Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

पतिव्रता त्वमाचीर्णं यदि सम्यङ्मया स्फुटम् । तेन सत्येन भूपृष्ठान्निर्गच्छतु जलं शुभम्

pativratā tvamācīrṇaṃ yadi samyaṅmayā sphuṭam | tena satyena bhūpṛṣṭhānnirgacchatu jalaṃ śubham

«Si j’ai accompli clairement et justement le vœu de l’épouse fidèle, alors, par cette vérité, que de la surface de la terre jaillisse une eau de bon augure.»

पतिव्रताa devoted wife
पतिव्रता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समास: पतेः व्रतम् यस्याः सा (उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्रायः; रूढ्या 'devoted to husband')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन; प्रथमा (1st/कर्ता)
आचीर्णम्practised/observed
आचीर्णम्:
Karma (Predicate complement)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग-आ (practised/observed)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (conditional 'if')
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly, rightly)
मयाby me
मया:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन; तृतीया (3rd/करण)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (clearly, distinctly)
तेनby that
तेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by that/thereby'
सत्येनby (this) truth
सत्येन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
भूपृष्ठात्from the earth's surface
भूपृष्ठात्:
Apādāna (Ablative source)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समास: भू+पृष्ठ (षष्ठी-तत्पुरुष: 'earth-surface')
निर्गच्छतुlet (it) come forth
निर्गच्छतु:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-निर् (let it come forth/go out)
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
शुभम्pure/auspicious
शुभम्:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण (auspicious/pure)

Dīrghikā

Tirtha: Dīrghikā-prādurbhūta-jala (implied)

Type: kund

Scene: Dīrghikā, hands joined or raised in solemn declaration, invokes her pativratā truth; from the earth before her, a clear auspicious spring bursts forth, illuminating the forest clearing.

D
Dīrghikā
S
Satya (truth-act, concept)

FAQs

Truth (satya) empowered by dharmic conduct becomes transformative; purity of vow is depicted as generating sacred resources for life.

This verse signals the birth/manifestation of a water-source as a tīrtha, but the excerpt does not provide the tīrtha’s proper name.

A satya-kriyā (truth-declaration) is performed—invoking truth as a spiritual act to manifest auspicious water.