Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

ततस्तं मस्तके कृत्वा सर्वतीर्थे यथासुखम् । सर्वक्षेत्रेषु बभ्राम स्नापयन्ती निजं पतिम्

tatastaṃ mastake kṛtvā sarvatīrthe yathāsukham | sarvakṣetreṣu babhrāma snāpayantī nijaṃ patim

Alors, l’ayant posé sur sa tête, elle erra paisiblement à travers tous les tīrtha et tous les kṣetra sacrés, baignant son propre époux en chaque lieu saint.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/कालवाचक)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
मस्तकेon (her) head
मस्तके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
सर्वतीर्थेat every sacred ford
सर्वतीर्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारयः (सर्वं तीर्थम्)
यथासुखम्as comfortably as (possible)
यथासुखम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा + सुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (क्रियाविशेषण) = यथासुखम् ‘as comfortably as possible’
सर्वक्षेत्रेषुin all holy places
सर्वक्षेत्रेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; कर्मधारयः
बभ्रामwandered; went about
बभ्राम:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्नापयन्तीbathing (him)
स्नापयन्ती:
Karta (Agent participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + णिच् (causative)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच्-समकक्ष), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; णिजन्त ‘स्नापय’ = ‘to bathe (someone)’
निजम्her own
निजम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (पतिम्)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Sūta (narrative continuation; speaker not explicit in verse but in-context narration)

Tirtha: Sarva-tīrtha (collective)

Type: sangam

Scene: The wife carries the bamboo hut on her head with her husband inside, journeying from one sacred riverbank and temple to another, bathing him at each tīrtha.

FAQs

Pilgrimage becomes complete when joined with compassionate service—one person’s devotion can uplift another into sacred practice.

The verse generalizes to “all tīrthas” and “all kṣetras,” celebrating the whole sacred landscape rather than naming a single site.

Repeated tīrtha-snān (bathing at sacred places) as a pilgrimage discipline.