Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

इन्द्र उवाच । न ते दीर्घेऽस्तिदोषोत्र कश्चिदेकं विना शुभे । तेनाथ क्रियते चैतदासनस्याभिषेचनम्

indra uvāca | na te dīrghe'stidoṣotra kaścidekaṃ vinā śubhe | tenātha kriyate caitadāsanasyābhiṣecanam

Indra dit : « Ô toi de bon augure, ô Dīrghā, ici il n’est en toi aucune faute, hormis une seule. C’est pourquoi l’on accomplit cette aspersion consacrante du siège. »

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formअव्यय नकार-निषेध
तेof you / your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन; ‘तव’ (of you)
दीर्घेin the long (period)
दीर्घे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; ‘दीर्घे (काले)’ (in the long time/period)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
उत्रhere (in this matter)
उत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place: ‘here/there’)
कश्चित्any (one)
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; अनिश्चित (indefinite ‘someone/any’)
एकम्one (thing)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन; ‘एकम् (दोषम्)’ (one [thing])
विनाexcept, without
विना:
Apadana (Exclusion/अपादान-भाव)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय, उपपद (preposition-like), अर्थे ‘वर्जयित्वा/except’
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन; ‘हे शुभे’ (O auspicious one)
तेनtherefore / by that (reason)
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचन; ‘तेन कारणेन’ (by that/therefore)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction ‘and’)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; ‘this’ (subject of passive)
आसनस्यof the seat
आसनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन
अभिषेचनम्sprinkling, consecration
अभिषेचनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभि- + सिच् (धातु) → अभिषेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; क्रियानाम (act-noun)

Indra

Type: kshetra

Listener: Dīrghā/Dīrghakanyā (addressed as ‘śubhe’)

Scene: Indra speaks calmly, diagnosing that only one fault exists and explaining that therefore the seat’s consecration is being done.

I
Indra
D
Dīrghā (Dīrghakanyā)
Ā
āsana-abhiṣeka (seat consecration)

FAQs

It frames ritual rectification: a perceived impurity is addressed through dharmic means, not condemnation, preserving auspiciousness while restoring fitness for sacred life.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative framework; the snippet itself does not name a specific tīrtha, but functions as part of a place-glorifying (māhātmya) episode.

Āsana-abhiṣeka—ritual consecration/sprinkling of a seat—indicating a formal rite connected to restoring auspicious order.