ततश्च समतिक्रांते मासमात्रे द्विजोत्तमाः । तादृग्रूपः स संजातो यादृगासीत्पुरा स्मरः
tataśca samatikrāṃte māsamātre dvijottamāḥ | tādṛgrūpaḥ sa saṃjāto yādṛgāsītpurā smaraḥ
Puis, lorsqu’un mois seulement se fut écoulé, ô meilleurs des deux-fois-nés, il recouvra la même forme que Smara (Kāma) possédait jadis.
Skanda (deduced)
Tirtha: Khaṇḍaśilā-kṣetra/tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Dvija-s (explicitly addressed)
Scene: A month passes in a montage-like sequence of daily offerings; Kāmadeva’s body regains radiant youthful form, with floral aura and regained bow and arrows, as priests and devas witness.
Sacred time and sacred place mature karmic outcomes swiftly; divine states can be restored through ordained processes.
The surrounding passage glorifies the local tīrtha connected with Kāmeśvara/Khaṇḍaśilā, where the narrative results manifest.
No direct prescription here; it states the time-bound result (after one month) that frames later worship instructions.