Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

दद्रूणि दुर्विभूतानि तथान्याश्च विचर्चिकाः । अत्र स्नातस्य यास्यंति दृष्ट्वैतां सद्य एव हि

dadrūṇi durvibhūtāni tathānyāśca vicarcikāḥ | atra snātasya yāsyaṃti dṛṣṭvaitāṃ sadya eva hi

La teigne, les éruptions tenaces et d’autres affections cutanées encore s’éloignent de celui qui se baigne ici ; en vérité, dès qu’il contemple ce tīrtha, aussitôt.

दद्रूणिringworm-like eruptions
दद्रूणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदद्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; रोगनाम (skin-disease)
दुर्विभूतानिill-manifested / badly developed
दुर्विभूतानि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + विभूत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; समासः—उपपद-तत्पुरुष (दुर्+विभूत)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अन्याःother
अन्याः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण/सर्वनाम-प्रयोग
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
विचर्चिकाःeczema/itching eruptions
विचर्चिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचर्चिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; रोगनाम (eczema/itch)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नातस्यof one who has bathed
स्नातस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त; √स्ना स्नाने)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भूतकृत्-प्रत्यय (क्त) ‘having bathed’
यास्यन्तिwill go away / will depart
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; ‘having seen’
एताम्this (one)
एताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
हिfor / indeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ-निपात (causal/emphatic particle)

Advising voice within the narrative (not explicit in the snippet)

Tirtha: Khaṇḍaśilā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Dvija-s (addressed as ‘dvijoत्तमाः’ in nearby verses)

Scene: Pilgrims bathe at a small sacred water-spot beside a revered stone/shrine; a devotee with skin afflictions emerges cleansed, while attendants point to the deity/stone as the cause of immediate relief.

S
Saubhāgya-kūpa (implied)
D
Dadrū (ringworm)
V
Vicarcikā (eczema-like ailment)
S
Snāna (bathing)

FAQs

Scripture frames tīrtha as a compassionate, immediate aid—where sincere bathing and reverent encounter with the sacred dispel suffering.

The adhyāya’s celebrated water-site, identified as Saubhāgya-kūpa (a famed jalāśaya/kuṇḍa).

Snāna (bathing) at the site, coupled with darśana (seeing/encountering) the sanctified presence/form associated with the tīrtha.