Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

ततः प्रसादयामास तं कामः प्रणिपत्य च । न ज्ञातेयं मया विप्र तव भार्येति सुन्दरी

tataḥ prasādayāmāsa taṃ kāmaḥ praṇipatya ca | na jñāteyaṃ mayā vipra tava bhāryeti sundarī

Alors Kāma se prosterna et chercha à l’apaiser, disant : «Ô brāhmane, je ne savais pas que cette belle femme était ton épouse.»

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
प्रसादयामासpropitiated, sought to please
प्रसादयामास:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+सद् (धातु) [प्रसादयति-णिजन्त]
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त-प्रयोग (causative: caused to be pleased/propitiated)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
कामःKāma (the god of love)
कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र+नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having bowed down)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ज्ञाताknown/recognized
ज्ञाता:
Kriya (Predicative complement/क्रिया-पूर्ति)
TypeAdjective
Rootज्ञात (कृदन्त; ज्ञा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (अहं) ज्ञाता = known/recognized
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Kriya (Predicative complement/क्रिया-पूर्ति)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-बोधक (quotative particle)
सुन्दरीthe beautiful one (Sundarī)
सुन्दरी:
Karta (Apposition/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (कामः) सुन्दरी (नाम/विशेषणवत्)

Kāma (Kāmadeva)

Type: kshetra

Scene: Kāma, personified as a youthful deity, bows at the feet of an austere brāhmaṇa-sage, hands folded, face contrite; the beautiful woman stands aside, modest and silent, while the air holds tension between curse and forgiveness.

K
Kāma
B
brāhmaṇa (vipra)
B
bhāryā (wife)

FAQs

Even divine forces must submit to dharma; humility and seeking forgiveness are praised when harm is done unknowingly.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework, but the specific tīrtha name is not stated in this snippet.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on appeasement (prasādana) and restraint from rash punishment.