Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

एवं देवा अपि क्षुण्णा मच्छरैर्ये महत्तराः । किं पुनर्मानवाः सुभ्रूः कृमिप्रायाः सुचंचलाः

evaṃ devā api kṣuṇṇā maccharairye mahattarāḥ | kiṃ punarmānavāḥ subhrūḥ kṛmiprāyāḥ sucaṃcalāḥ

Ainsi, même les dieux les plus grands sont écrasés par mes flèches. Que dire alors des humains, ô toi aux beaux sourcils, pareils à des vers et d’humeur si changeante !

evamThus
evam:
None
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
devāḥGods
devāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
apiEven/Also
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
kṣuṇṇāḥCrushed/Trampled/Hurt
kṣuṇṇāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootkṣud (धातु)
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
mat-śaraiḥBy my arrows
mat-śaraiḥ:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootmat-śara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural
yeWho
ye:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
mahattarāḥGreater/Mightier
mahattarāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootmahattara (प्रातिपदिक)
FormComparative, Masculine, Nominative (1st), Plural
kimWhat
kim:
None
TypeIndeclinable
Rootkim (अव्यय)
FormInterrogative Particle
punaḥThen/Again
punaḥ:
None
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb
mānavāḥHumans
mānavāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
subhrūḥO beautiful-browed one
subhrūḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsubhrū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (Sambodhana), Singular (Visarga retained)
kṛmi-prāyāḥLike worms/Worm-like
kṛmi-prāyāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootkṛmi-prāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
su-caṃcalāḥVery unsteady/fickle
su-caṃcalāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootsu-cañcala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural

Kāma (Puṣpaśara)

Scene: A proud archer-figure personifying Kāma boasts that even gods fall to his arrows, while addressing a fair-browed woman; the atmosphere is charged, confrontational, and seductive.

K
Kāma
D
Deva

FAQs

If even the gods can be shaken by desire, humans must practice stronger self-restraint, devotion, and dharmic discipline.

No particular site is named in this verse; it is a general admonition within a tīrtha-mahātmya chapter.

No direct ritual is prescribed here; the implied practice is self-control (dama) and dharmic conduct.