Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

राजोवाच । अत्र स्थाने सदा स्थेयं त्वया देवि विशेषतः । व्याधिसंसर्गजो दोषो भूमेरस्या यथा व्रजेत्

rājovāca | atra sthāne sadā stheyaṃ tvayā devi viśeṣataḥ | vyādhisaṃsargajo doṣo bhūmerasyā yathā vrajet

Le roi dit : «Ô Déesse, demeure en ce lieu—tout particulièrement et pour toujours—afin que la souillure née de la contagion des maladies s’éloigne de cette terre».

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-अव्यय/adverb of place)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
स्थेयम्should be stayed (should remain)
स्थेयम्:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + यत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभाव्य/विधेयार्थक कृदन्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘to be stayed/should remain’
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (रीत्यर्थक/adverb: especially)
व्याधि-संसर्ग-जःarising from contact with disease
व्याधि-संसर्ग-जः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याधि (प्रातिपदिक) + संसर्ग (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: व्याधि-संसर्गात् जातः (born from contact with disease)
दोषःfault, taint
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूमेःof the earth/land
भूमेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अस्याःof this
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of this (land)’
यथाso that, as
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक: so that/as)
व्रजेत्may go away, may depart
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Rājā (the King)

Type: kshetra

Scene: A king, earnest and anxious for his realm, petitions the Devī to reside permanently at the spot; the land is symbolically shown as afflicted—withered plants or pallor—awaiting her protective settling.

D
Devī
K
Kṣetra (sacred area)

FAQs

A sacred place is protected and purified when the Divine Presence is invoked to reside there, removing collective afflictions.

A local kṣetra within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the passage praises the kṣetra as a healing site safeguarded by its deity.

An invocation/request that the Goddess remain established at the site to eliminate the land’s disease-taint (a foundational act preceding worship and tīrtha-practice).