राजोवाच । अत्र स्थाने सदा स्थेयं त्वया देवि विशेषतः । व्याधिसंसर्गजो दोषो भूमेरस्या यथा व्रजेत्
rājovāca | atra sthāne sadā stheyaṃ tvayā devi viśeṣataḥ | vyādhisaṃsargajo doṣo bhūmerasyā yathā vrajet
Le roi dit : «Ô Déesse, demeure en ce lieu—tout particulièrement et pour toujours—afin que la souillure née de la contagion des maladies s’éloigne de cette terre».
Rājā (the King)
Type: kshetra
Scene: A king, earnest and anxious for his realm, petitions the Devī to reside permanently at the spot; the land is symbolically shown as afflicted—withered plants or pallor—awaiting her protective settling.
A sacred place is protected and purified when the Divine Presence is invoked to reside there, removing collective afflictions.
A local kṣetra within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the passage praises the kṣetra as a healing site safeguarded by its deity.
An invocation/request that the Goddess remain established at the site to eliminate the land’s disease-taint (a foundational act preceding worship and tīrtha-practice).