आभ्यां च ब्रह्मशापोस्ति येन नास्ति निवर्तनम् । तस्मादत्र नृपश्रेष्ठ कुरु यत्ते क्षमं भवेत्
ābhyāṃ ca brahmaśāposti yena nāsti nivartanam | tasmādatra nṛpaśreṣṭha kuru yatte kṣamaṃ bhavet
Et sur ces deux-là repose une malédiction de brahmane, par laquelle il n’est point de retour. C’est pourquoi ici, ô meilleur des rois, fais ce qui t’est convenable et possible.
The personified Diseases (Vyādhayaḥ)
Listener: nṛpaśreṣṭha (king)
Scene: A grave pronouncement: the speaker declares a Brahmin’s curse lies upon the two diseases; the king is urged to act rightly at this very place.
It underscores the gravity of brahma-śāpa and the limits of worldly power, urging right action within one’s rightful capacity.
No tīrtha is named explicitly in this verse.
No specific rite is described; the instruction is to act in a fitting way given the presence of brahma-śāpa.