Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एवं वास्तुपदं जातं तस्मिन्क्षेत्रे द्विजोत्तमाः । अस्मिन्क्षेत्रे नरः पापात्स्पृष्टो मुच्येत कर्मणा

evaṃ vāstupadaṃ jātaṃ tasminkṣetre dvijottamāḥ | asminkṣetre naraḥ pāpātspṛṣṭo mucyeta karmaṇā

Ainsi naquit le Vāstu-pada dans ce champ sacré, ô le meilleur des deux-fois-nés. Dans ce kṣetra même, un homme, fût-il touché par le péché, est délivré par le rite prescrit.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = thus/in this manner
वास्तुपदम्the Vāstu-pada
वास्तुपदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāstu + pada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): 'वास्तोः पदम्' = Vāstu-pada; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जातम्came into being
जातम्:
Karta (Predicate of subject/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) = born/produced; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (predicate of वास्तुपदम्)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; सर्वनाम
क्षेत्रेfield / sacred place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: 'उत्तमाः द्विजाः' = best of the twice-born; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
क्षेत्रेin the sacred place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापात्from sin
पापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
स्पृष्टःtouched/tainted
स्पृष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) = touched/affected; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifying नरः)
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे = 'would be released'
कर्मणाby (ritual) action
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/हेतु-भाव (by means of action/rite)

Sūta (narrative voice; implied for this section)

V
Vāstu-pada
H
Hāṭakeśvara-kṣetra
D
Dvija (brāhmaṇas)

FAQs

A sanctified place amplifies dharmic action; proper ritual performed in a holy kṣetra leads to purification from sin.

Hāṭakeśvara-kṣetra, presented as the field where the Vāstu-pada manifested and grants pāpa-kṣaya.

Liberation from sin is said to occur ‘by karma’—i.e., by performing the prescribed rite connected with the Vāstu-pada in this kṣetra.