Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

यो यस्मिन्संस्थितो गात्रे देवस्तव समुद्भवे । तत्र पूजां समादाय तस्मात्त्वां तर्पयिष्यति

yo yasminsaṃsthito gātre devastava samudbhave | tatra pūjāṃ samādāya tasmāttvāṃ tarpayiṣyati

«Quel que soit le dieu établi dans tel ou tel membre de ton corps, ô être surgi — là même il recevra le culte, et par ce culte il te rassasiera».

यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संस्थितःsituated, established
संस्थितः:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsaṃsthita (प्रातिपदिक; √sthā (धातु) क्त-प्रत्यय, उपसर्ग: sam-)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गात्रेin the body/limb
गात्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देवःa god/deity
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
समुद्भवेO one arisen (from you)/in (your) origin
समुद्भवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsamudbhava (प्रातिपदिक; sam-ud-√bhū (धातु) से)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; संबोधनार्थे/विशेषणार्थे 'समुद्भवे' (O one arisen/ in origin)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समादायhaving undertaken/taken up
समादाय:
Kriyā (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
तस्मात्from that (place/point)
तस्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तर्पयिष्यतिwill satisfy/propitiate
तर्पयिष्यति:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tṛp (धातु), causative stem tarpaya-
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; हेतुमद्-प्रयोग (causative)

Viṣṇu (direct speech).

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu instructs the spirit-being: deities are shown residing in different limbs; each limb becomes a shrine-node where offerings are made; the being’s fierce expression softens as worship is promised.

V
Viṣṇu
D
Deva
B
Bhūta

FAQs

Proper worship (pūjā) aligned to divine presence transforms conflict into harmony; reverence is presented as a dharmic solution.

No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the principle of localized worship within a māhātmya narrative.

Pūjā is prescribed—worship to the deity situated in the respective place/limb, resulting in tarpaṇa (satisfaction/propitiation).