Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

सततं शोष्यमाणोऽपि वाडवेन दिवानिशम् । समुद्रसलिलं मेघाः समादाय ततः परम्

satataṃ śoṣyamāṇo'pi vāḍavena divāniśam | samudrasalilaṃ meghāḥ samādāya tataḥ param

Bien qu’il soit sans cesse asséché jour et nuit par le feu sous-marin (Vāḍava), les nuées puisent les eaux de l’océan, et ensuite…

सततम्constantly
सततम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
शोष्यमाणःbeing dried up
शोष्यमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु) → शोष्यमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/भावे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘being dried up’
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
वाडवेनby the submarine fire (Vāḍava)
वाडवेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशम् (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-प्राय द्वन्द्वसमास (दिवा-निशम्), अव्यय (क्रियाविशेषण)
समुद्रसलिलम्sea-water
समुद्रसलिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + सलिल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (समुद्रस्य सलिलम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
समादायhaving taken up
समादाय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु) → समादाय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having taken up/collected’
ततःfrom there/thereafter
ततः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/thereafter; ablatival adverb)
परम्further/afterwards
परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb: ‘further/afterwards’)

Śiva

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A vast ocean under a night sky; beneath the waves a glowing submarine fire dries waters, while above, dark monsoon clouds draw up vapor in spiraling streams—cosmic balance rendered as simultaneous drying and gathering.

V
Vāḍava (submarine fire)
O
Ocean
C
Clouds (Meghāḥ)

FAQs

Cosmic balance is maintained through opposing forces—desiccation and replenishment—under divine order.

Not a single tīrtha; it provides a cosmological frame supporting the sanctity of ocean and river systems.

None explicitly.