Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

यावन्न त्यजसि व्यक्तं मम सापत्न्यतां गताम् । तथा नित्यं प्रणामं त्वं करोषि वृषभध्वज

yāvanna tyajasi vyaktaṃ mama sāpatnyatāṃ gatām | tathā nityaṃ praṇāmaṃ tvaṃ karoṣi vṛṣabhadhvaja

«Tant que tu n’abandonnes pas clairement ce qui est devenu pour moi une co-épouse (rivalité), et tant que chaque jour tu offres tes hommages, ô Seigneur au taureau pour étendard…»

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअवधिवाचक-अव्यय (correlative: as long as)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
त्यजसिyou abandon
त्यजसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: clearly)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
सापत्न्यताम्co-wife-hood / rivalry of co-wives
सापत्न्यताम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootसापत्न्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गताम्attained/entered into
गताम्:
Karman (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone/attained)
तथाand also/so
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/so)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial: always)
प्रणामम्salutation
प्रणामम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
करोषिyou do/make
करोषि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
वृषभध्वजO bull-bannered one (Śiva)
वृषभध्वज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वृषभः ध्वजः यस्य)

Devī (Pārvatī/Girijā)

Scene: Devī, pained yet firm, sets conditions: until Śiva abandons the ‘co-wife’ situation and stops daily obeisance, reconciliation is withheld; Śiva stands as Vṛṣabhadhvaja, attentive.

D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śiva (Vṛṣabhadhvaja)
G
Gaṅgā (implied)

FAQs

Purāṇic narratives use relational tension to point toward dharmic correction—removing causes of conflict and restoring right conduct.

No site is named here; the verse continues a dialogue within a tīrthamāhātmya chapter.

Praṇāma (daily obeisance) is referenced as a repeated act, though the verse frames it as part of the dispute rather than a standalone injunction.